Chef d’entreprise: Google Translate pourrait bien vous coûter cher Pourquoi aurais-je besoin d’un traducteur si Google Translate existe? 

Google Translate est gratuit, pourquoi vous payer de l’argent? 

Chef d’entreprise : Google Traduction pourrait bien vous coûter cher 

Pourquoi payer un traducteur si je peux traduire directement avec un outil de traduction en ligne comme Google Traduction?

Google Traduction est gratuit, pourquoi dépenser de l’argent ? 

Ces questions sont fréquemment posées à la plupart des traducteurs. Avant d’y répondre avec tout le sérieux qui s’impose, voici un cas concret de la vie réelle.

Conformément aux lois en vigueur en  France, les piscines à usage public affiche des panneaux de consignes de sécurité et de règlement destinés aux baigneurs. Cela les engage à les respecter et à se conformer aux instructions du personnel en charge, comme, par exemple, entre autres, le fait que chaque enfant de 6 ans ou moins, soit accompagné d’un adulte.

Jusque-là, tout est normal. Mais que se passe-t-il si cette même pancarte nécessite une traduction?
Dans le seul but d’économiser de l’argent, nombreux sont les chefs d’entreprise qui décident de procéder à une traduction vers une autre langue par le biais de la traduction automatique de Google. – au lieu de louer les services d’une agence de traduction professionnelle et fiable.

 

Pourquoi pas Google Traduction demandez-vous ?

Voici une traduction – ou plutôt une tentative de traduction – sur de vraies pancartes :

גלובוס תרגומים - גוגל טרנסלייט 

Les consignes mentionnées sur la pancarte ne sont pas compréhensibles et même risibles. Et qu’en est-il de l’’image de marque de l’établissement vis-à-vis des touristes ? Tout ceci uniquement pour des motifs de budget ? Est-ce que cela en vaut vraiment la peine ?

Que se passe-t-il lorsqu’un chef d’entreprise décide de traduire des documents commerciaux ou autres de l’anglais vers le français ?
S’il utilise l’outil de traduction à bas coût de Google pour des motifs d’économie ou de gain de temps, l’adjectif « valid » en anglais sera traduit en français par « valide »  au lieu de « valable». Cela ne semble pas trop grave apparemment, mais lorsque cette traduction apparait dans des documents formels, cela risque de porter atteinte à la crédibilité de l’entreprise :
Par exemple :

AnglaisGoogle Traduction en françaisTraduction correcte
Valid reasonraison valideraison valable
raison justifiée
Valid passportpasseport validepasseport en règle
Valid claimréclamation valideréclamation fondée

S’il s’agit de documents qui sont destinés à être publiés par la suite sur internet, ou pire encore, sur un format imprimé sur lequel il est impossible d’effectuer des modifications dans l’immédiat, les dommages en termes d’image de marque sont susceptibles d’être néfastes et parfois irréversibles.

Les fautes d’orthographe, de grammaire et de formulation risquent d’indiquer un manque de professionnalisme

Tout dépend de votre audience et de la répercussion des erreurs sur l’image de marque de votre entreprise et sur vos ventes. Pour un client, peu importe si les erreurs sont le fruit d’une traduction automatique de Google ; pour lui, le résultat est le même. Une mauvaise traduction peut complètement fausser votre message et négativement impacter votre société, votre image et par conséquent, entrainer ainsi une perte de chiffre d’affaires, comme de crédibilité.

Il est évident que votre image de marque est primordiale pour vous. Pourquoi alors prendre le risque d’y nuire – comme cela est déjà arrivé à quelques entreprises connues – en utilisant un logiciel de traduction automatique qui, en fait, ne traduit pas puisqu’il ne fait que mettre bout à bout des morceaux de phrases déjà traduits, sans aucun rapport ni avec le contexte, ni avec le sens du contenu ?
Si vous pensez vraiment que vous offrir les services d’un vrai traducteur professionnel peut vous coûter cher, pensez aux dégâts définitifs d’une mauvaise traduction en termes d’image de marque et de crédibilité.

Vous connecter avec vos identifiants

Vous avez oublié vos informations ?