תרגום ספריםספר הוא פתח לשני עולמות שלמים – עולמו של המחבר ועולמו הפנימי של הקורא. בין אם מדובר בספר מדעי, בספר הדרכה או בספר עיוני – הוא נותן לנו, הקוראים, יכולת מעוף מדהימה, ואנחנו יכולים ללמוד ממנו הרבה – גם אם מדובר בסיפור עלילה.

כאשר רוצים שעוד אנשים ייהנו מהעולמות השלמים שחושף הספר, צריך לדאוג לבצע תרגם ספרים ולהתאים אותו לשפות היעד הרלוונטיות.

במקרה כזה חשוב מאוד לפנות לחברת תרגום אשר מתמחה בתחום של תרגום ספרים, ולוודא שמתרגמיה מקפידים על כל אחד ואחד מהכללים הבאים:

מתרגמים מקצועיים – כאשר מדובר בתרגום ספרים יש לוודא שמי שמתרגם אותם יהיה מתרגם מקצועי, אשר דובר את שפת היעד כשפת אם. הדבר חשוב מאוד משום שכאשר מתרגמים ספר לשפה אחרת יש לדעת בדיוק מהם הניואנסים הקיימים בשפת היעד, מה אסור לכתוב ומה מותר – על מנת שהספר יוכל להיקרא כראוי על ידי הקהל הזר.

היכרות עם עולמו של הספר – כאשר מדובר בספר מדעי או בספר הדרכתי, מומלץ מאוד שמי שמתרגם אותו לשפה אחרת יהיה אדם שמגיע מאותו עולם שעליו מדבר הספר. כך למשל, כדאי שספרים העוסקים בנושאים מתמטיים וריאליים יתורגמו על ידי מתרגמים שמגיעים מהתחום הריאלי ולא על ידי מתרגמים שהצד החזק שלהם הוא דווקא ההומאני.

הגהה נוספת – על מנת לצמצם ככל שרק אפשר את הסיכוי לכך שתהיינה טעויות בטקסט המתורגם, חשוב מאוד לעבוד רק עם חברת תרגום ספרים אשר בה לא רק המתרגם מבצע הגהה נוספת על הטקסט לאחר שהוא מסיים לתרגם, אלא גם מתרגם נוסף אשר יוכל, לפעמים, לזהות טעויות שהמתרגם עצמו לא גילה.

עמידה מדויקת בלוחות הזמנים – מכיוון שיש מועד מסוים שבו רציתם, בוודאי שהספר יהיה מוכן, הרי שחשוב מאוד לוודא שהחברה שמבצעת עבורכם תרגום ספרים תוכל לעמוד בצורה מדויקת בלוחות הזמנים.

גלובוס תרגומים – תרגום ספרים כמו שתרגום ספרים צריך להיות

גלובוס תרגומים מספקת שירותי תרגום לכל סוגי הספרים, תוך התחייבות למסירת תרגום מדויק מההיבט הלשוני, הסגנוני, התרבותי, ההומוריסטי ומהיבטים נוספים.

החברה מעסיקה מתרגמים מוסמכים וותיקים, העובדים על פי כללים מאוד ברורים ודואגים לספק לכל לקוח ולקוח מסמכים מתורגמים מסודרים.

אז אם יש לכם ספר טוב ואתם רוצים להפיץ אותו לקהלים נוספים בעולם –
אתם מוזמנים להעביר אותו אלינו ונדאג לספק לכם תרגום ספרים מושלם.

Log in with your credentials

Forgot your details?