המילה שלום בהמון שפות

רכישת שליטה בשפה זרה נחשבת לאחד האתגרים הגדולים ביותר. מלבד הצורך ללמוד אלף-בית שונה ואלפי מילים חדשות, האדם הלומד את השפה נדרש להתמודד עם מערכת דקדוקית שלרוב כלל אינה דומה לדקדוק של שפת האם שלו. כשכבר נדמה שהושגה רמה נאותה של הבנה, לפתע מתברר שישנם יוצאים מן הכלל ושחלק מהמילים שלמדתם יש להגות בעצם בצורה אחרת לגמרי. אך למרות אתגרים אלו, רבים בכל זאת מחליטים ללמוד שפה זרה חדשה. לימוד של שפה לא מוכרת חושף את האדם לדרך חשיבה אחרת, לתרבות אחרת ומאפשר לו להרחיב את אופקיו. אז כדי שהלימוד יהיה קל יותר, להלן 10 טיפים ללמידת שפה חדשה.

 

שוברים את המיתוסים

על פי אחת הקלישאות הידועות, האויב הגדול ביותר שלך הוא אתה עצמך. ואכן, המכשול הראשון בדרך לרכישתה של שפה חדשה הוא חשיבה שלילית, כלומר המחשבה שבגיל מבוגר לימוד של שפה זרה אינו אפשרי. לפי טענה זו, שלב רכישת השפה אצל האדם מתרחש בגיל הינקות, ועל כן, אם עברת את גיל 5 תתקשה מאוד לרכוש שפה חדשה. אם אתם משכנעים את עצמכם שאמירה זו אכן נכונה, ושבגילכם המופלג לא תוכלו ללמוד שפה זרה – אכן תתקשו בכך. אך כשבוחנים את העובדות, מגלים כי גם ילדים לומדים את השפה במשך כמה שנים, וגם הם עושים טעויות משעשעות הנובעות מחוסר ידיעה של כללי הדקדוק וההגייה. לכן, הצעד הראשון בלימוד של שפה זרה הוא שבירה של המיתוס שלפיו ניתן ללמוד שפה רק בגיל צעיר.

נעזרים גם בשפת האם

לכאורה, לשפה זרה מילים משלה, כללים משלה ופתגמים משלה, אין סיבה שיהיה דמיון בינה לבין שפת האם שלכם. אך בפועל המציאות מורכבת הרבה יותר. בעולם שלנו שפות רבות, אך הן לא התפתחו בחלל ריק, ובוודאי שאינן מנותקות לחלוטין זו מזו. כל שפה משתייכת למשפחה לשונית הכוללת שפות אחרות. כך למשל, קיימת משפחת השפות ההודו-אירופיות, משפחת השפות האפרו-אסיאתיות ומשפחת השפות השמיות (ביניהן העברית). כאשר לומדים שפה חדשה השייכת לאותה משפחה של שפה הידועה לנו, ניתן להיעזר בקווי הדמיון בין השפות, ואפילו בהבדלים ביניהן כדי ללמוד את השפה החדשה.

מגדירים היטב את מטרת הלימוד

לפני שמתחילים "לצלול" לשפה חדשה, ולפני שרוכשים ספרי לימוד או נרשמים לקורס, קחו רגע לחשוב מהי המטרה שלכם, והגדירו אותה היטב. אם אתם מעוניינים ללמוד שפה חדשה כדי לשוחח באופן שוטף עם דובריה, שיטת הלימוד תתמקד בדיבור ובהגייה. לעומת זאת, אם אתם נדרשים ללמוד שפה חדשה לצורכי לימודים או אם אתם עוסקים בתחום של תרגום מקצועי, תצטרכו להקדיש תשומת לב רבה יותר לטקסטים כתובים ולדקדוק. תהיה מטרת הלימוד אשר תהיה – אל תשכחו אותה, וברגעים הקשים תזכירו אותה לעצמכם.

מציבים יעדים ברורים וריאליים

לימוד של שפה חדשה עלול להיות שוחק ומעייף. תצטרכו לאמץ לעצמכם דרכי ביטוי חדשות, ללמוד כמות גדולה של מילים, ולהתחיל לחשוב על פי כללים אחרים. על כן, חשוב לזכור כי לימוד שפה הוא תהליך שלא ניתן להשלים אותו ביום אחד. מדובר במשימה רחבת היקף ולכן מומלץ שתציבו לעצמכם יעדים ריאליים שתוכלו לעמוד בהם בהצלחה. כך, על ידי פירוק המשימה הגדולה למשימות קטנות, תוכלו לרכוש את השליטה בשפה בהדרגה.

הקשר, הקשר, הקשר

לכל אחד קושי אחר בלימוד של שפה חדשה. אך אחד הקשיים המשמעותיים ביותר עבור רבים, הוא הצורך ללמוד אוצר מילים חדש. בשפות מסוימות כגון גרמנית למשל, אתגר זה עשוי להיות גדול יותר, מכיוון שמילים רבות הן מילות הלחם – כלומר מילים שנוצרו על ידי חיבור בין כמה מילים שונות. כדי להקל את רכישתן של מילים חדשות, מומלץ ללמוד אותן בתוך הקשר מסוים. למשל, אפשר ללמוד פתגמים או משפטים ידועים המשמשים את דוברי השפה ביום-יום, וכך להעשיר את אוצר המילים בעוד-ועוד מילים.

לומדים איך לתרגם

בשלבים הראשונים של למידת שפה זרה, סביר להניח שתתמקדו בלימוד של כללי הבסיס, בהרחבת אוצר המילים ובמשפטים פשוטים. אך ככל שתתקדמו ותרכשו שליטה רבה יותר בשפה, כדאי שתשימו דגש על תרגום של טקסטים ארוכים יותר. גם אם אינכם מתכוונים לעסוק בתחום של תירגום מקצועי, וגם אם אינכם עובדים של חברת תרגום, כדי להתקדם לשלב הבא בידיעת השפה, תצטרכו להתאמץ קצת יותר. תתחילו במשפטים קצרים יחסית ותעלו את רמת הקושי בהדרגה.

מוותרים על פרפקציוניזם

זוכרים את הטעויות המצחיקות שהייתם עושים כילדים? כל מי שלומד שפה זרה חדשה עושה מדי פעם טעויות והדבר הכי חשוב לזכור בהקשר הזה – זה בסדר, רק כך לומדים. גם אם אתם רק בתחילת הדרך, גם אם אתם יודעים שאתם עדיין לא דוברים שוטף את השפה, תשתמשו בה. שוחחו עם דוברי השפה ובקשו שיתקנו אתכם. המגע המתמשך עם השפה יאפשר לכם ללמוד אותה ולשלוט בה.

מתמקדים במה שמעניין אתכם

למידת שפה מחייבת תשומת לב לפרטים רבים מאוד, והיא מצריכה סבלנות רבה. אך כמו כל דבר בחיים – כאשר אנחנו עושים מה שמעניין אותנו, יהיה לנו קל הרבה יותר להשלים את המשימה, וגם המוטיבציה שלנו תהיה גבוהה יותר. לכן השתדלו לקשר את לימוד השפה לתחומי העניין הכלליים שלכם. ניתן למשל ללמוד את השפה באמצעות מגזינים, בעזרת האזנה לשירים או דרך צפייה בסרטים.

נהנים

כאשר לומדים דבר מה חדש, קל הרבה יותר לעשות זאת אם נהנים מהדרך. גם אם אתם עובדים של חברת תרגום וצריכים ללמוד שפה חדשה לצורכי תירגום מקצועי, תשתדלו ליהנות מהלימוד. לא חייבים לקרוא את הטקסטים הנמצאים בחוברות הלימוד, מומלץ דווקא למצוא טקסטים העוסקים בתכנים המעניינים אתכם ובנושאים הקרובים ללבכם. אפילו את תהליך הלימוד עצמו אפשר להפוך למהנה יותר, וכאשר אתם עומדים ביעד שקבעתם לעצמכם תתנו לעצמכם מתנה קטנה או תגמול נאה.

מטיילים ולומדים

כאמור, כדי ללמוד שפה חדשה חשוב להשתמש בה. לכן, למידה של שפה זרה היא התירוץ המושלם לנסוע ליעד שבו דוברים אותה. כשאתם מגיעים למקום השתדלו ליצור קשר עם התושבים המקומיים, לשוחח עם בעלי חנויות, לבקש הנחיות הגעה לאתר כלשהו ותוך כדי כך גם לקלוט את הצלילים של השפה ולהתרגל לניגון שלה. טיול למדינה שבה דוברים את השפה הזרה יסייע לכם להעשיר את אוצר המילים וללמוד קצת סלנג "על הדרך". בהצלחה!

Log in with your credentials

Forgot your details?