שירותי תמלול והקלדה

מהי הגהה?

מגיה טוב ומקצועי בודק הכל. החל ממיקומו של הפסיק ועד לניסוח המשפטים. הוא צריך לוודא כי למשפט יש התחלה וסוף, צריך לבדוק כי כל משפט מסתיים בנקודה, והוא אף בודק כי המספרים כתובים באופן תקין. בעברית למשל צריך המגיה לבדוק כי כאשר מופיע טווח של מספרים הוא כתוב באופן נכון (כלומר 2-1 ולא 1-2). כאשר מופיעים סימנים נוספים כמו אחוזים, חשוב לוודא כי הסימן מופיע אף הוא במקום הנכון. מגיה טוב גם בודק כי הכותב רשם את האות הנכונה, וכי הוא לא השמיט אות כלשהי מן המילה. עניין זה חשוב במיוחד בעידן המחשוב שלנו, שבו הכותב מקליד פעמים רבות במהירות גדולה. במקלדת האותיות מסודרות זו לצד לזו, והכותב שמקליד מהר, עלול לבחור בטעות באות אחת במקום באות אחרת, וכך במקום "שבת" לכתוב "שבץ". עניין נוסף שחשוב בהגהה הוא אופן כתיבת המילים. לא מזמן עדכנה האקדמיה את הכללים שלה, כך שאם בעבר היינו כותבים "אמתי", הרי שהיום יש לכתוב "אמיתי" וגם ה"פרות" הפכו כבר ל"פירות". אלא שלא כולם מודעים בהכרח לתיקונים אלו. מגיה מקצועי ומיומן יידע לבדוק גם עניינים אלו. בהגהה עושים שימוש גם כאשר מדובר בתרגום עוקב. במקרים אלו המתרגם רושם במהירות את התרגום לטקסט ששמע ולא תמיד יש באפשרותו לבצע הגהה על תרגום זה. זהו בדיוק תפקידו של המגיה שמתקן את אותן הטעויות הקטנות.

למה צריך את זה?

רבים נוטים לזלזל בחשיבותה של הגהה, אך למעשה מדובר באחד השלבים החשובים ביותר בכל הכנה של טקסט לדפוס או לקריאה. כאשר מתרגם מבצע את התרגום הראשוני, הוא עושה לעתים טעויות אנוש, שלא תמיד קל לאתר. הדבר נכון במיוחד במקרים של שיכול אותיות שבגללם כבר נולדו כמה וכמה טעויות מביכות. בדצמבר של שנת 2015 למשל, התפרסמה במגזין "דג הזהב" מודעה של עיתון נפוץ בישראל. במודעה שהתפרשה על פני עמוד שלם היה כתוב: "במקום שבו משלמים על עיתונים, יום אחד ישלמו גם על אפקליציות". העין שלנו נוטה לעבור במהירות על הכתוב, ולהשלים את המילים עוד בטרם קריאתן, אך תקראו שוב. לאט. אין כאן טעות, במודעה שהתפרסמה במגזין של תחרות פרסום, לעיניה של כל ה"ברנז'ה" אכן היה כתוב "אפקליציות" ולא "אפליקציות". מביך.

הגהה ראשונה ועוד אחת

אחת הסוגיות המרכזיות בתחום ההגהה נוגעת למספר הבדיקות שיש לבצע. אין לכך כמובן תשובה ברורה, אך במיוחד כאשר מדובר בטקסט חשוב המיועד לפרסום במקומות רבים, מומלץ לבצע מספר הגהות. רצוי גם שההגהה תתבצע על ידי כמה מגיהים שונים. לעתים קרובות יאתר אדם אחד טעות שמגיה אחר פספס. ישנם מקרים שבהם ההגהה הראשונה מגלה טעויות רבות, ואז יש צורך בהגהות נוספות לאחר שמתבצע התיקון הראשוני. ההגהה החוזרת חשובת במיוחד כאשר מדובר בהדפסה של פלאיירים לבית העסק. במקרים אלו חשוב לבצע הגהה אחרונה גם לאחר עבודתו של המעצב הגרפי ולפני הורדת העבודה לדפוס. חברת תרגום מקצועית המודעת לחשיבות הרבה שיש לשלב ההגהה עשויה לחסוך לבית העסק את עוגמת הנפש שבגילוי הטעות שלאחר ההדפסה.

 

 

Log in with your credentials

Forgot your details?