אם תעשו סקר קטן ותשאלו אנשים ברחבו כמה שפות הם חושבים שיש בעולם, תתפלאו לגלות כי התשובה תשנה מאחד לאחד, לרוב הסברה הרווחת תהיה שישנן כמה מאות שפות לכל הפחות. אולם בפועל, מספר השפות שקיימות מתעלה על ההערכות ברחוב. בשנת 1911 האנציקלופדיה בריטניקה טענה כי ישנן בערך 1,000 שפות ברחבי העולם. כמובן שבמאה ה- 20 מספר זה גדל והסלים לכדי 7,097, זאת על פי הערכתו של קטלוג שפות העולם המורחב אשר נחשב לאוטוריטה בתחום. עם זאת למרות שנראה לנו שמספר השפות הולך וגדל, בפועל הוא אינו הוכפל במהלך השנים ולמעשה שפות רבות מתו ונעלמו. על אף שקשה לדעת זאת במפורש הסברה היא כי 34% שפות מתוך ה- 7,097 נמצאות בסכנת הכחדה ונחשבות לשפות גוססות.

שפות בסכנת הכחדה?

במהלך ההיסטוריה העבודה החלוצית של תיעוד, שימור ותרגום שפות ברחבי העולם הייתה באחריותם של ארגונים דתיים ומסיונריים אשר עד שנת 2009 תרגמו את התנ"ך הנוצרי לכדי 2,508 שפות. כיום ישנם מספר ארגונים שתפקידם הוא לתעד ולאסוף נתונים הנוגעים לשפות רדומות הנמצאות בסכנה ברחבי העולם. על פי אונסקו התחזית היא כי עד 2100 ייעלמו מחצית משפות העולם, המשמעות היא כי יותר מ- 3,000 שפות ימחקו כליל מעל פני כדור הארץ. במבט חטוף על הנתונים נראה כי 6 שפות הולכות להיעלם רק בספרד לבדה, כאשר הקרן לשפות בסכנת הכחדה אינה מספקת תחזית יותר אופטימית. על פי נתוניה, בעוד ששפות כמו אנגלית, ספרדית, מנדרינית, סינית וכדומה הופכות להיות בשימוש נרחב וערכן עולה, שפות שבטיות קטנות נמצאות בסכנה, כמו גם שפתם של בני המיעוטים באירופה. על פי הנתונים מאז 1961 גם הודו איבדה כ- 20% מהשפות שלה.

אז מדוע שפות מתות?

ישנן כמה וכמה סיבות לכך ששפות נכחדות, ביניהן:

  • קולוניאליזם – מבין כל השפות, שפות שבטיות בעלות הסיכון הגבוה ביותר להיכחד. המשמעות היא ששפות אלו מדוברות על ידי קבוצה קטנה של אנשים אשר השתלטו עליהם מעצמות גדולות ואלו הטביעו את שפתם ומנהגיהם ונישלו את האוכלוסייה המקומית.
  • מלחמה וכיבוש – לפעמים שפות מתות באופן טרגי כתוצאה ממלחמה, פלישה, רצח עם או עקירה של אנשים מתרבותם. למעשה ההיסטוריה האנושית מלאה בדוגמאות כאלו לאורך הזמן.
  • התחממות גלובלית – עד כמה שאין זה נשמע קשור, לשינוי האקלים תהיה השפעה הרסנית על כמה מן השפות הקטנות בעולם, במיוחד אלו המדוברות באיים קטנים הנלחמים על הישרדותם באוקיינוס השקט.
  • גלובליזציה – האינטרנט שינה עבורנו את המפה לטוב ולרע והעולם הפך לכפר גלובלי קטן. הדבר הוביל לצורך בשפה אחת בין לאומית והאנגלית נבחרה לתפקיד, כאשר בשנים האחרונות שפות נוספות נכנסו לתמונה. עם זאת גם שפות בריאות למדי יכולות למצוא את עצמן בסכנת הכחדה בשל השפעות הגלובליזציה ותהליכי לוקליזציה שונים.

תרגום שפות ותהליכי לוקליזציה הפכו לחיוניים ולמרות שתהליכים אלו עשויים להכחיד שפות שלמות מן העולם הם הכרחיים, במיוחד בעולם מקושר בו עולה הצורך לגשר על פערי שפה ופערים תרבותיים.

 

 

 

 

Log in with your credentials

Forgot your details?