מלאכת התרגום מצריכה לעיתים גם את מעורבותו של עו"ד, במקרה זה עו"ד נוטריון. בין שלל סמכויותיהם, עורכי דין אלה גם מאשרים נוטריונית תרגומים בשפות שנות.

מתי נדרש אישור נוטריוני?

אנשים רבים פונים לחברות תרגום בכדי לתרגם מעברית לשפה אחרת מסמכים בעלי חשיבות משפטית. למה הכוונה? כאשר אנו מגישים מסמך כלשהו, כמו הסכם נישואין, הסכם גירושין, תעודת זהות, בקשות לאזרחות ממדינה זרה, כל אלה מצריכים אישור נוטריוני.

מי מתרגם?

גם משרדי עו"ד וגם חברות התרגום המובילות הן אלה שמתמתחים במתן שירותים נוטריונים. העו"ד יכול לתרגם מסמכים משפת המקור ליעד וגם להיפך, אולם עליו להיות בקיא בשתי השפות ברמת שפת אם. לעיתים הוא יידרש לתת אישור נוטריוני באשר לנכונות התרגום. שירותים אלה מתבצעים ע"י מתרגמים מקצועיים, ולאחר מכן על העו"ד לאשרם. בצורה זו כל המסמכים ברשות הלקוח יהיו בעלי תוקף משפטי.

בשביל מה צריך?

במקרים מסוימים, כגון הגשת מסמכים בכדי לקבל אזרחות זרה, למשל אזרחות פורטוגלית, חייבת להיות חתימה ואישור של נוטריון, בכדי שהגורם הרלוונטי אליו מגיעים המסמכים, יזהה מיד שהם אותנטיים, ויכולים לשמש כראיות. בכדי להוציא אזרחות פורטוגזית יש גם לתרגם תעודת זהות, תעודת יושר מהמשטרה ועוד, על פי הדרישות.

מהו השוני בין תרגום נוטריוני לאישור?

למעט אישור נוטריוני על תרגום, קיים גם תרגום נוטריוני. עניין זה תלוי בכך שהעורך דין מכיר את שפת המקור ושפת היעד על בוריין, שכן אם לא, גם אין לו סמכות לתרגם. יתכנו טעויות גם בכל הקשור למונחים המקובלים בעולם המשפט, ולכן לא רק שזוהי עבודה שאיננה נחשבת למקצועית, עלולות להיות לה השלכות. ייתכן גם כי יתעורר קושי למצוא עו"ד הבקיא בשתי השפות, וגם לכך יש פתרון.

מסמכים שלרוב נדרשים לתרגום

תלוי מהי מטרת התרגום, למשל, על מנת לקבל אזרחות פורטוגזית, יש לתרגם תעודת זהות, רישום ממרשם האוכלוסין, תעודת לידה, תעודות נישואין או גירושין, תרגומים נוטריונים של רישיונות נהיגה, דרכונים ועוד, הכל בהתייחס למקרה הספציפי.

גלובוס תרגומים – כל שירותי התרגום תחת קורת גג אחת

חברת גלובוס תרגומים, חברה וותיקה, מקצועית ובעלת שם, מציעה ללקוחותיה היקף נרחב של שירותי תרגום רבים ומגוונים למטרות שונות: תרגום נוטריוני, לוקליזציה, תרגום אתרים, תרגום מקצועי, תרגום משפטי ועוד, כאשר היא מעסיקה את המתרגמים הטובים והמקצועיים ביותר, והלקוח יוכל גם להזמין שירותים הדורשים אישור מנוטריון. המטרה של החברה היא להמשיך במגמת הגלובליזציה, לסייע לאנשים פרטיים, ארגונים וחברות, ליצור קשרים מפרים ביניהם לבין מדינות שונות, כאשר החברה עושה שימוש בטכנולוגיות התרגום המתקדמות ביותר.

חברת גלובוס תרגומים, מתרגמת מעברית לשפות זרות ומשפות זרות לעברית, ההתמקדות היא בטובת הלקוחות, ברצונותיהם וצרכיהם, וחשוב שיהיה שיתוף פעולה בין הצדדים, על מנת להגיע לתוצאות האופטימאליות.

Log in with your credentials

Forgot your details?