מהו נאום טוב

מטרתו של נאום הוא קודם כל ללכוד את תשומת לבו של הקהל ולהעביר את המסר הרצוי. מדובר במטלה לא פשוטה ולעתים נדרשים אימונים רבים על מנת להשיג את התוצאות הרצויות. נאום טוב מורכב לרוב מכמה גורמים. ראשית – על מנת לשכנע את הקהל, הנואם צריך להתעניין בעצמו בנושא שעליו הוא מדבר. מי שנואם בנושא שאינו מעניין אותו, סביר להניח שישדר לקהל את המסר כי הנושא לא חשוב, והדבר יבוא לידי ביטוי גם בטון של הקול שלו. נואם שמצליח לעומת זאת לספר סיפור אמיתי ואותנטי יזכה באהדת הקהל.

מספר טיפים קטנים לנאומים גדולים

נאום טוב הוא נאום המעביר את המסר שאתה מאמין בו. על כן, חשוב מאוד להדגיש בנאום את מילות המפתח החשובות ביותר שהן חלק בלתי נפרד מהמסר שאותו רוצים להעביר. מומלץ להתחיל את הנאום בסיפור קצר המתאר את הנושא, אך יש לשים לב שלא להתעכב יותר מדי על עניין זה. כדי להבטיח שהמסר שלכם הועבר, מומלץ לעבור לעסוק בעניין המרכזי של הנאום במהירות האפשרית.

תרגום של נאום לשפה זרה

כמו כל אמנות כתיבה, גם כתיבת נאום טוב קשורה באופן בלתי נפרד לשפה שבה הוא כתוב. כותב נאומים מוצלח, יודע לכתוב ולערוך נאום נהדר בשפת האם שלו, אך על מנת לתרגם את הנאום ואת המסר העולה ממנו באופן מלא, יש לשים לב למספר דברים. כדי שהמשמעות המקורית תשמר וכדי שרוח הנאום לא תאבד, חשוב שלא לפחד לשנות את הנאום בעת הצורך ולסטות לעתים מצורת ההבעה שנבחרה. חשוב מאוד שלא לתרגם את הכתוב תרגום טכני של מילה במילה. תרגום שכזה עלול לעקר את הטקסט במקרה הטוב ואף ליצור משמעויות מוטעות ומגוחכות במקרה הפחות טוב. לכן, במיוחד כאשר מתרגמים פתגמים או אמרות תלויות תרבות יש צורך לעתים לשנות את הטקסט בהתאם לקהל היעד.

התאמה לקהל היעד

בתרגום הנאום יש לשים לב לקהל שאליו הוא מיועד. במקרים אלו נודעת חשיבות רבה לגורם הלוקליזציה. לכל מקום יש את תרבות הדיבור ותרבות השיחה שלו, וכדאי מאוד לעשות מחקר מעמיק, לקרוא על המקום שבו מתכוונים לנאום וללמוד על המנהגים ועל השפה של תושביו. יש לשים לב שלא לעשות שימוש במילים או בפתגמים שעלולים מסיבה כלשהי להעביר את המסר הלא נכון או לפגוע בקהל בלי כוונה. אם יש אפשרות לכך, כדאי מאוד להתייעץ אם אדם המכיר היטב תרבות זו ויוכל לקרוא את הנאום ולחוות את דעתו ביחס לאפקטיביות שלו.

כיצד לתרגם

כאשר בוחרים בשיטת התרגום יש לוודא שהיא אכן שיטה אמינה המשרתת את המטרות של הנואם. ניתן כמובן להיעזר במילונים שונים, אך יש לשים לב שבמקרים רבים, במיוחד כאשר מדובר בכתיבת נאום הכוללת הבחנות דקות, אין תחליף לסיוע מאיש מקצוע השולט בשתי השפות ושיכול לייעץ בבחירת דרך הביטוי המתאימה.

 

Log in with your credentials

Forgot your details?