תרגום מאנגלית

 

בניגוד אולי לדעה הרווחת, האנגלית היא אינה השפה הנפוצה ביותר בעולם. למעשה, היא הצליחה להגיע למקום השלישי בלבד. את המקומות השני והראשון תופסות השפה הספרדית והשפה הסינית (בהתאמה). יחד עם זאת, מצב זה לא הפריע לאנגלית להפוך להיות לשפה השולטת בעולם; כיום כמעט בכל מדינה בעולם לומדים ילדי בית הספר את האנגלית כשפה נוספת, והיא משמשת אותנו על בסיס יומיומי. האנגלית נדרשת היום בביצוען של פעולות רבות: כאשר אנחנו מעוניינים לגלוש ברשת האינטרנט, להוריד אפליקציה לטלפון, לבצע רכישה מקוונת מאתר קניות הממוקם בחוץ לארץ וכיוצא בזה. על הפיכתה של האנגלית לשפה השולטת בעולם – במאמר הבא.

 

קצת על השפה האנגלית

האנגלית (English) לא תמיד הייתה כפי שאנו מכירים אותה היום, ועברו עליה גלגולים רבים לפני שסיגלה לעצמה את צורתה הנוכחית. שפה זו היא חלק מהמשפחה של השפות הגרמאניות, והיא קרויה על שם אחד מן השבטים הגרמנים הברבריים (ה-Angles) שהיגרו לבריטניה. בשל כך, אין זה פלא שבאנגלית ניתן למצוא השפעות רבות משפות אחרות – מגרמנית, מלטינית ומצרפתית, ולמעשה במקור אין מדובר בשפה אחידה אחת, אלא בשפה שהתפתחה במהלך יותר מ-1400 שנה. חלק מהצלחתה של האנגלית מיוחסת לפשטות הלימוד שלה; העברית למשל נכתבה במקורה באמצעות אותיות המציינות עיצורים בלבד, ועל כן ישנן מילים רבות כגון "גזר", "גרב" ואפילו מילים חדשות כמו: "שחזור", "מרשתת" ו"מקרר" שבהן אין ציון של התנועה. כך, גם בלי ניקוד, הדובר נדרש להבין כיצד יש לקרוא את המילה. בשפה האנגלית, לעומת זאת, ישנן אותיות רבות המשמשות לציון תנועה, והרבה יותר קל לקרוא את השפה הכתובה. במילה "car" לדוגמה, ברור מהי דרך ההגייה הנכונה, ואין צורך להתלבט אם את האות C יש להגות כ-ca או כ-ce.

שלבי התפתחותה של השפה האנגלית

את האנגלית העתיקה, המכונה בלעז Old English, סביר להניח שרק בלשנים מומחים יבינו. בשפה עתיקה זו גם ניכרות השפעותיהן של השפות האחרות. כך למשל במקום להגיד "welcome", דובר אנגלית עתיקה יאמר Welcumen, מילה המזכירה את willkommen הגרמנית. האנגלית העתיקה הייתה בשימוש מהמאה החמישית לספירה ועד המאה ה-11 לספירה, ולאחר מכן החליפה אותה האנגלית התיכונה (Middle English) שבה שוחחו דוברי השפה עד המאה ה-15 לספירה. בסוף המאה ה-15 לספירה ועד אמצע המאה ה-17 כבר דיברו באנגלית המודרנית המוקדמת (Early Modern English), ובשפה זו אף נכתבו יצירותיו של המחזאי הנודע וויליאם שייקספיר. מכיוון שהשפה היא עניין דינמי מאוד, דוברי האנגלית המודרנית (Modern English) יתקשו לקרוא את יצירותיו של שייקספיר שבהן שזורות מילים שכלל אינן מוכרות לדוברי האנגלית המודרנית.

לינגואה פרנקה

אחד התפקידים המרכזיים שהשפה האנגלית ממלאת היום היא תפקיד ה-Lingua Franca, מעין שפה עולמית המקשרת בין אנשים דוברי שפות שונות. כלומר, מכיוון שעבור אנשים רבים האנגלית היא שפה שנייה, הרי היא מאפשרת לשני אנשים הדוברים שפות אם שונות לתקשר ביניהם. לא תמיד שפה מקשרת זו הייתה בהכרח האנגלית; לאורך שנות ההיסטוריה, שפות שונות מילאו תפקיד זה, בהתאם לזמן ולמקום. למשל, בתקופות עתיקות באזורינו, הייתה האכדית שפת הלינגואה פרנקה, ובמקרים אחרים, דווקא השפה היוונית או השפה הלטינית היו אלו שנחשבו כשפה המקשרת. לעיתים שפת הלינגואה פרנקה היא שפה בעלת סטטוס גבוה ומעמד של יוקרה; כך למשל במאה ה-17 עד המאה ה-19, השפה הצרפתית נחשבה באירופה כשפה הראויה ביותר לנהל בה את התקשורת הדיפלומטית, ורק בהמשך דחקה אותה האנגלית. כיום האנגלית כבר ביססה את מעמדה כשפה שלא ניתן להתנהל בלעדיה – אתרי אינטרנט מציגים את מרכולתם באנגלית, תחום המדיה והתקשורת בחו"ל גם הוא מתנהל בשפה האנגלית, ואפילו בעולם האקדמיה, כדי שמאמר יזכה להצלחה עליו להיות מפורסם בשפה האנגלית.

התפשטותה של השפה האנגלית

שורשי הצלחתה של השפה האנגלית מצויים כידוע בהיסטוריה העולמית. בסוף המאה ה-16 החלה האימפריה הבריטית במסע כיבושים עולמי. היא פלשה למדינות רבות, כבשה שטחים רבים והקימה קולוניות (מושבות) שהמפורסמות שבהן כוללות את ארצות הברית ואת יבשת אוסטרליה. בכל מקום שאליו פלשה, הפיצה בריטניה את השפה האנגלית, וכך קיבלה השפה האנגלית מעמד של שפה רשמית גם במדינות אחרות מחוץ לאימפריה הבריטית. בשל כך, כיום האנגלית היא השפה השלישית המדוברת ביותר בעולם, וניתן לשמוע אותה לא רק בארצות ובקנדה, אלא גם בדרום אסיה ובקריביים. כיבושיה של בריטניה עומדים אולי בבסיס הצלחתה של השפה אנגלית, אך כיום אחת הסיבות העיקריות שבעטיה השפה האנגלית חשובה כל כך נוגעת כמובן לתחום הטכנולוגיה. בימינו, על מנת שאתר אינטרנט כלשהו יצליח, מומלץ כי בעל העסק יפנה לא רק לשוק המקומי אלא יציע את שירותיו גם ללקוחות בחו"ל (אם הדבר רלוונטי). על כן, אתרים רבים, גם אתרים ישראלים, תומכים בשפה האנגלית וכוללים תכנים מתאימים. גם בתחום ההיי-טק השפה האנגלית אומצה כשפת התקשורת העיקרית, ולא רק בשל הצורך ליצור קשר עם עמיתים מחו"ל; מושגים רבים כגון "לדלבר" ו"לקנפג" נכנסו לשימוש בשפה העברית, ובמקרים אחרים מוותרים עובדי העסק על העברית כליל, ועוברים לתקשר בשפה האנגלית.

איך מתרגמים את זה?

אף על פי שהאנגלית נפוצה בעולם כולו, לא כל העמים מדברים בהכרח את אותה האנגלית. האנגלית האמריקאית שונה למשל לא רק בצליל המבטא שלה, אלא ישנן דרכי ביטוי ואוצר מילים השונים מאוד מאלו של האנגלית הבריטית. גם לאנגלית האוסטרלית מבטא ואוצר מילים משלה, ועל כן כאשר נדרש תרגום שפות, חשוב לבחור בחברת התרגום המתאימה, או במתרגם הער להבדלים הדקים שבין הניבים השונים. לעיתים ההבדלים עשויים להיות שוליים, אך במקרים אחרים, למשל כשנדרש תרגום פיננסי, יש להקפיד על דיוק מרבי. על כן, בייחוד במקרים שבהם התרגום מחייב הבנה בתחום מסוים, יש לבחור מתרגם מומחה או חברת תרגום שכבר צברה ניסיון רב בתרגום של מסמכים דומים.

Log in with your credentials

Forgot your details?