תמונה המתארת תרגום טכני

 

השפה הגרמנית מזוהה עם יוצרים רבים ועם גדולי ההוגים של תרבות המערב. בין השאר, גרמניה היא ארץ מולדתם של מלחינים כגון בטהובן ובאך, של מדענים פורצי דרך כגון קפלר ואיינשטיין, ושל סופרים ופילוסופים רבים כדוגמת גתה, מרקס, ניטשה ולייבניץ. על כן, בשנים האחרונות חווה השפה הגרמנית פריחה מחודשת וכיום רבים מעוניינים ללמוד אותה. אלא שבניגוד לשפה העברית, בגרמנית קיימים ניבים רבים השונים זה מזה, ובשל כך, לפני שמתחילים ללמוד את השפה, חשוב להכיר את הדיאלקטים השונים.

 

מקומה של השפה הגרמנית בעולם

השפה העברית שונה מאוד מהשפה הגרמנית, ולכל אחת מהן צליל משלה וגוון משלה. עם זאת, הגרמנית השפיעה על השפה העברית, בין השאר דרך היידיש, ועל כן, בעברית ניתן למצוא מילים כגון "טרמפ" (trampen בגרמנית), ביס (Biss גם בגרמנית) ו-צימר (Zimmer). ואכן, השפעתה של השפה הגרמנית גדולה מאוד; היא אחת השפות המדוברות ביותר במרכז אירופה, ויש לה כ-100 מיליון דוברים ברחבי העולם. היא אינה מדוברת בגרמניה בלבד, אלא ניתן לשמוע אותה גם באוסטריה, בשוויץ, באזורים מסוימים בבלגיה ובאיטליה, ואפילו בדוכסות לוקסמבורג.

 

מורכבות השפה הגרמנית

הגרמנית היא חלק מקבוצת השפות הגרמאניות והיא שייכת למשפחת השפות ההודו-אירופיות. בדומה לעברית, גם אצל הגרמנית ניתן למצוא שני מגדרים – זכר ונקבה, אך לצידם קיימת גם צורה ניטרלית, והעניין הופך להיות מורכב עוד יותר, מכיוון שגם היידוע של המילה משתנה בהתאם למגדר שלה. אוצר המילים של הגרמנית מושפע מהלטינית, מהיוונית, מהצרפתית ומהאנגלית, אך למי שמתחיל ללמוד את השפה יהיה אולי קשה להבחין בכך. הסיבה לכך היא שמילים בגרמנית מורכבות באמצעות מילים אחרות, וכך נוצרת שרשרת ארוכה של אותיות. למשל, אם תגיעו לביקור בגרמניה ותרצו לשכור רכב, יש לוודא שיש עבורו Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, כלומר – ביטוח רכב כך שהצעד הראשון בהבנת גרמנית הוא היכולת לפענח את חלקיה השונים של המילה.

 

הגרמנית הסטנדרטית

לפני שמתחילים לדון בניבים השונים הקיימים בשפה הגרמנית, חשוב לדעת כי ישנם שני סוגים עיקריים של ניבים גרמניים – הגרמנית הגבוהה (Hochdeutsch) והגרמנית הנמוכה (plattdeutsch). שתי קבוצות ניבים אלו נוצרו בעקבות שינוי בהגייתם של 9 עיצורים, כאשר את הגרמנית הגבוהה דיברו בדרום גרמניה (המאופיינת באזורים הרריים וגבוהים), ואילו את הגרמנית הנמוכה, דיברו בצפון גרמניה (באזורים הנמוכים). אך לצד הניבים השונים, קיימת גם גרמנית סטנדרטית (Standarddeutsch) המכונה גם היא Hochdeutsch. גרמנית זו מקורה במאה ה-16 בעת שמרטין לותר הנודע ביקש לתרגם את התנ"ך לגרמנית, ובחר להשתמש בניב הסקסוני של מרכז גרמניה. כך נוצרה הגרמנית הסטנדרטית, והיא משמשת פעמים רבות את מי שעוסק בתחום של תרגום שפות או בתחום שירותי תרגום בכללותו. גרמנית זו מוכרת בכל המדינות דוברות הגרמנית ועל כן היא עשויה לשמש כשפה מקשרת בין דוברי ניבים שונים של השפה. את הגרמנית הסטנדרטית ניתן למשל לשמוע באמצעי התקשורת והיא משמשת את הפוליטיקאים כמו גם את מערכת החינוך.

 

גרמנית נמוכה

כאמור, השם "גרמנית נמוכה" (Plattdeutsch או Niederdeutsch) אינו מעיד על איכותו של הניב או על המעמד שלו, אלא על המיקום הגאוגרפי של דובריו. הניב הזה מדובר בצפונה של גרמניה ובחלקים ממזרח הולנד (אזורים נמוכים יחסית), ולמעשה יש הרואים בו שפה בפני עצמה. ככל הנראה דוברי ניב זה הולכים ומתמעטים; בעבר דיברו בו כמעט מיליון וחצי בני אדם, ואילו כיום מספר הדוברים עומד על 700,000. עם זאת, דוברים רבים של ניב זה מתגאים מאוד במורשת שלהם ועושים מאמצים רבים לשמר אותה. כיאה לניב מסוג זה, אוצר המילים שלו עשוי להיות שונה לעיתים לעומת הגרמנית הסטנדרטית, ועל כן, מי שמבקר באזורים אלו של גרמניה, כדאי שיעשה היכרות עם השפה.

 

גרמנית של מרכז גרמניה

הניב הנפוץ ביותר של השפה הגרמנית הוא ה- Mitteldeutschוכיאה לשמו, ניתן לשמוע אותו במרכז גרמניה. זהו גם הניב שבו נעשה שימוש בערים מרכזיות בגרמניה, כגון ברלין ופרנקפורט, אך דווקא במינכן ובהמבורג ניתן לשמוע ניב קצת שונה. אחד הדברים המייחדים את הניב הזה הוא ההגייה השונה שלו. בברלין לדוגמה נהוג להגות את "ch" כ-"k" ואת ה-"g" הקשה מרככים ל-"j".

 

הניב הבווארי

את הניב הבווארי של השפה הגרמנית (ששמו בגרמנית Bayerisch) ניתן לשמוע בדרום גרמניה, או יותר נכון בדרום-מזרח המדינה. בוואריה (Bavaria) היא אחת מ-16 המדינות של רפובליקת גרמניה ובשל מיקומה, הניב המדובר בה הוא חלק מקבוצת הניבים של הגרמנית הגבוהה (Hochdeutsch), שאותה הזכרנו קודם.

 

גרמנית אוסטרית וגרמנית שווצרית

הניב האוסטרי של השפה הגרמנית מכונה גם Österreichisches Deutsch. למעשה, הוא אינו שונה בהרבה מהגרמנית הסטנדרטית, ובעיתונות הכתובה של ניב זה סביר להניח שלא תמצאו הבדלים מהותיים. עם זאת, ההגייה שונה מעט ולא בטוח שדוברי הגרמנית הגבוהה יבינו את הניב האוסטרי הזה. גם את הניב השוויצרי, ה- switzerdütsch יהיה קשה לדוברי הגרמנית להבין, אך בדיוק לשם כך נוצרה הגרמנית הסטנדרטית. הגרמנית הסטנדרטית מהווה מעין שפה מגשרת, או מעין "מטרייה" המאחדת תחתיה את כל הניבים השונים. בגרמנית תפקיד זה נקרא dachsprache.

 

הדיאלקטים הגרמניים ומלאכת התרגום

כפי שניתן להיווכח, כיאה לכל שפה המדוברת באזורים שונים בעולם, קיימים מספר ניבים שונים של גרמנית. ניבים אלו מדוברים גם במדינות שונות, ועל אף שקיימת שפה גרמנית "סטנדרטית", רבים עושים מאמצים מיוחדים על מנת לשמר את הניב שלהם ואת המסורת המפוארת שלהם. עם זאת, עיקר הטקסטים כתובים בשפה הסטנדרטית, ועל כן כאשר נדרשת עבודת תרגום, נבחר בדרך כלל מי שבקיא בניב זה. לעומת זאת, כאשר מדובר למשל בתרגום סימולטני או בתרגום של טקסט ספרותי הכולל סלנג מסוג מסוים, נעדיף פעמים רבות מתרגם המכיר ניב ספציפי הרלוונטי לעבודת התרגום. בשורה התחתונה – חברת תרגום מקצועית תדע לאפיין את הטקסט לתרגום ולהתאים עבורו את איש המקצוע המתאים.

 

 

Log in with your credentials

Forgot your details?