איש כותב את המילה תרגום

משנה לשנה העולם שבו אנחנו חיים הופך לכפר גלובלי קטן, חסר גבולות ונטול מחסומים. ובכל זאת, ישנו מחסום אחד שלנצח יעמוד בדרכנו להצלחה והכוונה היא כמובן למחסום השפה. אם אתם זקוקים בימים אלה לחברת תרגום מקצועית ומתלבטים בנוגע לאחת שתספק לכם את השירות המושלם, אנו שמחים לבשר לכם שהגעתם בדיוק למקום הנכון. במאמר שלפניכם נספק ארבעה טיפים בנושא, שיסייעו לכם לעשות את הבחירה הנכונה ביותר עבורכם ועבור העסק שלכם.

טיפ מספר 1 – אפיינו את הצרכים שלכם

בראש ובראשונה עליכם לאפיין במדויק את הצרכים שלכם. ישנה שורה ארוכה של שירותים בתחום התרגום ומן הסתם לא כל חברה מספקת את כל סוגי השירותים. כך לדוגמה ישנן חברות המתמחות בתרגום טכני בעוד שאחרות שמות דגש דווקא על תרגום כלכלי, הכולל תרגום של תכניות עסקיות, דו"חות פיננסיים, סקרי שוק וכיו"ב. סוגים נוספים של שירותי תרגום הם למשל תרגום של אתרי אינטרנט, תרגום משפטי, תרגום סימולטני, תרגום שיווקי ועוד. אי לכך, לא ניתן לצאת לדרך, לפני שמבינים לעומק אילו שירותים נדרשים לכם.

טיפ מספר 2 – תנו עדיפות לזמינות גבוהה וגמישות מרבית

מומלץ לתת עדיפות לחברת שירותי תרגום, המסוגלת לספק לכם זמינות מלאה וגמישות מרבית. זאת כיוון שאתם אף פעם לא יכולים לדעת האם תצטרכו לבצע שינויים בטקסטים "מעכשיו לעכשיו". ישנן חברות מסוימות שיעדכנו אתכם מראש כי הן לא מוכנות לעבודה בתנאים אלה ולעומת זאת ישנן חברות שיספקו לכם שירות מסביב לשעון. מובן שייתכן שתצטרכו לשלם תוספת תשלום במקרים שבהם העבודה נדרשת בדחיפות, אך בדרך כלל מדובר בהשקעה כדאית, מוצדקת ומשתלמת.

טיפ מספר 3 – התייחסו לגודל צוות המתרגמים ולמגוון השירותים

מומלץ גם כן לתת עדיפות לחברות המעסיקות כמות גדולה יחסית של מתרגמים, שכן לרוב צוות כותבים גדול מבטיח לכם קצב עבודה מהיר. כמו כן כדאי להתייחס למגוון השירותים שמציעה החברה. ישנן חברות לא מעטות המציעות מגוון מצומם יחסית של שירותים, ברמה גבוהה ביותר. יחד עם זאת, אתם אף פעם לא יכולים לדעת האם בעתיד ואפילו בעתיד הקרוב תזדקקו לשירות שונה מזה שאתם זקוקים לו כעת. הואיל והשאיפה היא מן הסתם לא להתרוצץ בין חברות אלא להמשיך לעבוד עם אותה החברה במשך שנים רבות, הרי שמומלץ לתת עדיפות לחברה שמספקת כמה שיותר שירותים תחת קורת גג אחת.

טיפ מספר 4 – המלצות מלקוחות קודמים

אמנם העניין המרכזי כאן הוא תרגום שפות או שרותי תרגום באופן כללי, אך חשוב לזכור שבסופו של יום כולנו בני אדם. אי לכך, תנו דעתכם גם ליחסי האנוש שתקבלו. באופן כללי מומלץ לקבל המלצות מלקוחות קודמים, אך כאשר אתם מקבלים המלצות, תנו התייחסות גם לכל מה שקשור ליחסי אנוש, לרמת השירותיות וכיו"ב ולא רק לטיב התרגום.

Log in with your credentials

Forgot your details?